Жаңалық

«Шілде» және «Полдневный жар»

Фариза Оңғарсынованың «Шілде» және «Полдневный жар» атты қазақ және орыс тілдеріндегі кітабының тұсаукесері

15 қараша күні ҚР Ұлттық академиялық кітапханасында халық жазушысы Фариза Оңғарсынованың «Шілде» (Полдневный жар) атты қазақ және орыс тілдеріндегі кітабының тұсаукесері өтті.

Аталмыш кітап Қазақстан Республикасы Мәдениет және спорт министрлігінің Тіл саясаты комитеті «Мәдениет және өнер саласындағы бәсекелестікті жоғарылату, казақстандық мәдени мұраны сақтау, зерделеу мен насихаттау және мұрағат ісінің іске асырылу тиімділігін арттыру» бағдарламасы «Әдебиеттің әлеуметтік маңызды түрлерін сатып алу, басып шығару және тарату» кіші бағдарламасы бойынша жарық көрді.

Кітапты орыс тіліне аударған ақын, әдебиеттанушы, аудармашы Татьяна Фроловская болды.

Кітапты орыс тіліне аударған ақын, әдебиеттанушы, аудармашы Татьяна Фроловская болды. Кітаптың аудармасы жөнінде автор былай дейді: «Мәскеудің таңғажайып суретшісі В.В.Медведев батылдықпен кітаптың мұқабасына М.Лермонтовтың екі нақыл сөзін орналастырды. Біріншісі ­– ақынның есімі, екіншісі – Фаризаның жан бейнесі. Мәскеулік ақындардан мәтіндік қорғауды іздеуге келетін мұндай нәзік мәселелерді Сергей Баруздин оған кіріспе, Искра Денисова – пікір жазады. Ал Алматылық ақын біршама түсінік береді».

Қазақтың көрнекті ақыны, мемлекеттік сыйлықтың лауреаты, халық жазушысы Фариза Оңғарсынованың бұл жинағы – тұтас бір тарихи-әдеби дәуірдің идеялық-көркемдік бейнесін жан-жақты сомдаған рухани құндылығымыз.

Ақынның шығармашылығында ғасырлар бойғы ұлттық мәдени дәстүр мен заманауи поэтикалық бейнелер ұштастырылған. Оның өлеңдері мәнерлі, эмоционалды және көркем болып келеді. Оқырман бір-біріне қарсы немесе келісетін көптеген дауыстарды естиді. Себебі, поэтикалық бәсекелестіктер, импровизациялар, түрлі салалардағы жекпе-жектер оның сиқырлы сиқырлы сөздерін ашудың кілті болып табылады.

 

Басқа материалдар

Яндекс.Метрика
Back to top button