16 Марта, 2018
В Кокшетау прошла выставка архивных документов на латинице

Проследить исторический опыт перевода казахской письменности на латинскую графику в 30-40 годы прошлого столетия и ознакомиться с периодикой того времени позволила выставка «Exhibition for workers». Мероприятие инициировано управлением по развитию языков совместно с управлениями архивов и документации, культуры Акмолинской области.


Проводимая под общим девизом «Қазақ тілін жаңғыртудың жолы – латын әліпбиіне көшу» выставка объединила 90 экспонатов, подразделенных на 2 направления «История латинизации казахского алфавита в архивных документах» и «Переход на латинский алфавит – веление времени».



Сотрудники АО «Кокшетауминводы», представители общественности ознакомились с архивным документами начала XX века: публикации указов, статьи из периодических печатных изданий, а также отклики интеллигенции по переходу на латинскую графику.



В слайдовом сопровождении показаны история казахской письменности, указ по переходу казахского языка на латинскую графику, варианты нового алфавита казахского языка, фото с мероприятий, проведенных областной библиотекой по популяризации перехода казахского языка на латинскую графику, мнения интеллигенции на эту тему. Кроме того, был показан пример правописания латинской графики на интерактивной доске для сотрудников коллектива АО «Кокшетауминводы».



Государственным архивом Акмолинской области представлены архивные документы, свидетельствующие о  широком применении казахской письменности на латинской графике в период с 1929 года по 1940-е годы. Это периодические печатные издания: газеты «Ленин туы», «Сталинскый путь», «Жана арка»; официальные документы: постановления Центрального Исполнительного Комитета (ЦИК) Каз АССР, Совета Народных Комисариатов (СНК) Каз АССР, директивные указания, циркуляры, резолюции, статистические отчеты, протоколы; личные документы граждан: личные листки по учету кадров, акты записи рождения, анкеты, автобиографии и т.д.



Выставка архивных документов позволяет проследить исторический опыт перевода казахской письменности на латинскую графику, используемую в Каз АССР с  1929  по 1940 годы.




«Переход на латинскую графику для государства - сложный и ответственный период. Наша библиотека одной из первых включилась в эту работу, проведено более тридцати значимых мероприятий по популяризации перехода казахского языка на латиницу. К примеру, с апреля прошлого года мы охватили практически все учебные заведения Кокшетау интерактивными тематическими уроками. У языка в новой формации-большое будущее!», - сказала заместитель директора АОУНБ имени М.Жумабаева Галина Савенкова.




Логическим завершением мероприятия стал урок правописания на интерактивной доске для сотрудников коллектива АО «Кокшетауминводы».



 


ruh.kz.